Skip to content

Monolingual Guide

Đại khái là một bàn về từ điển đơn ngữ và tại sao bạn nên sử dụng từ điển đơn ngữ trong quá trình học tiếng Hàn.

book_hon_no_mushi_man

Tại sao nên (phải) sử dụng từ điển đơn ngữ?

Khi mới học tiếng Hàn, gần như ai cũng sử dụng từ điển song ngữ (Hàn–Việt). Điều này hoàn toàn bình thường và cũng là cách nhanh nhất để hiểu một từ mới.

Tuy nhiên, khi trình độ của bạn tăng lên, sẽ đến một thời điểm mà việc dịch từng từ sang tiếng Việt không còn phản ánh chính xác ý nghĩa của nó nữa. Hai ngôn ngữ hiếm khi có những từ tương đương hoàn toàn. Một từ tiếng Hàn có thể mang sắc thái, phạm vi sử dụng hoặc cách kết hợp khác với từ tiếng Việt mà bạn quen thuộc.

Đó là lúc từ điển đơn ngữ (Hàn–Hàn) bắt đầu phát huy tác dụng.

Thay vì liên kết một từ tiếng Hàn với một từ tiếng Việt, bạn bắt đầu liên kết từ đó trực tiếp với ý nghĩa của nó trong chính tiếng Hàn. Điều này giúp giảm dần thói quen dịch trong đầu và hạn chế việc tạo ra những liên tưởng sai giữa hai ngôn ngữ.

Ví dụ, từ 그리워하다 thường được dịch là nhớ. Cách dịch này không sai, nhưng cũng chưa đủ. Trong từ điển đơn ngữ, từ này thường được giải thích gần với:

보고 싶거나 만나고 싶은 마음을 가지다.

Có thể hiểu là có cảm giác muốn gặp hoặc muốn nhìn thấy ai đó. Định nghĩa này giúp người học hiểu sắc thái của từ thay vì chỉ ghi nhớ rằng "그리워하다 = nhớ".

Một ví dụ khác là 약속.

Trong từ điển Hàn–Việt, từ này thường được dịch đơn giản là lời hứa hoặc cuộc hẹn.

Trong từ điển Hàn–Hàn, định nghĩa thường là:

앞으로 무엇을 하기로 서로 정하다.

Nghĩa là hai hoặc nhiều người cùng thống nhất sẽ làm một việc gì đó trong tương lai. Chỉ với một định nghĩa ngắn, bạn có thể hiểu vì sao 약속 vừa được dùng cho "lời hứa", vừa được dùng cho "cuộc hẹn". Thay vì ghi nhớ hai nghĩa riêng biệt, bạn hiểu ý tưởng chung mà từ này diễn đạt.

Đó là lợi ích lớn nhất của từ điển đơn ngữ. Nó giúp bạn xây dựng ý nghĩa trực tiếp bằng tiếng Hàn, thay vì luôn phải đi qua tiếng Việt.

Điều đó không có nghĩa là từ điển đơn ngữ luôn tốt hơn từ điển song ngữ. Đối với người mới học, từ điển Hàn–Việt vẫn là lựa chọn nhanh chóng và hiệu quả nhất. Mục tiêu ở đây không phải là không từ điển song ngữ nữa, mà là dần dần sử dụng cả hai một cách phù hợp.

Khi nào nên chuyển sang từ điển đơn ngữ?

Không có một trình độ cụ thể nào mà bạn "được phép" sử dụng từ điển đơn ngữ.

Khi bạn đọc nhiều hơn, khả năng đọc tiếng Hàn sẽ tốt hơn. Khi khả năng đọc tốt hơn, bạn sẽ bắt đầu hiểu được các định nghĩa trong từ điển. Và vì bạn đang dùng từ điển để đọc nhiều hơn, khả năng sử dụng từ điển cũng tiếp tục được cải thiện.

Bạn không cần luyện đọc từ điển. Hãy đọc những nội dung mà bạn yêu thích. Và rồi, việc đọc được định nghĩa đơn ngữ trong từ điển sẽ đến một cách tự nhiên.

Câu trả lời vẫn sẽ luôn chỉ đơn giản:

readmore

Cách sử dụng từ điển đơn ngữ

Không cần tra mọi từ bằng từ điển Hàn–Hàn.

Một cách tiếp cận đơn giản là sử dụng từ điển Hàn–Việt để hiểu nhanh nghĩa của từ, sau đó thỉnh thoảng mở thêm từ điển Hàn–Hàn để xem người Hàn định nghĩa từ đó như thế nào.

Đối với những từ xuất hiện rất nhiều hoặc những từ có nhiều sắc thái khó dịch sang tiếng Việt, việc đọc định nghĩa đơn ngữ thường mang lại nhiều giá trị hơn.

Khi trình độ tăng lên, bạn có thể dần đảo ngược quy trình này: đọc định nghĩa Hàn–Hàn trước, chỉ quay sang từ điển Hàn–Việt nếu vẫn chưa hiểu.

Từ điển không phải là mục tiêu

Nhiều người nghĩ rằng mình cần học cách sử dụng từ điển đơn ngữ trước. Nhưng trên thực tế là SAI.

Bạn đọc tiểu thuyết, webtoon, bài báo hoặc bất kỳ nội dung nào mình thích. Khi gặp từ mới, bạn mở từ điển để hiểu từ đó rồi tiếp tục đọc.

Khi bạn đọc nhiều nên khả năng đọc tăng lên. Khi khả năng đọc tăng lên, bạn sẽ có thể sử dụng từ điển đơn ngữ dễ hơn. Và vì bạn sử dụng từ điển đơn ngữ thường xuyên hơn trong lúc đọc, khả năng đọc của bạn lại tiếp tục cải thiện.

Nói cách khác, cách tốt nhất để học cách sử dụng từ điển đơn ngữ không phải là đọc từ điển mà là hãy đọc thật nhiều tiếng Hàn.

Từ điển gợi ý

Khi mới chuyển sang sử dụng từ điển đơn ngữ, bạn không cần phải bắt đầu ngay với những từ điển học thuật dành cho người Hàn. Hãy ưu tiên các từ điển dành cho người học hoặc những từ điển có định nghĩa rõ ràng, nhiều ví dụ và dễ tra cứu. Theo thời gian, khi vốn từ vựng tăng lên, bạn có thể chuyển dần sang các từ điển toàn diện hơn.

한국어기초사전 - Đây là từ điển đơn ngữ mình khuyên dùng cho hầu hết người học tiếng Hàn ở trình độ trung cấp. Được phát triển bởi Viện Quốc ngữ Quốc gia Hàn Quốc (NIKL), từ điển sử dụng các định nghĩa tương đối đơn giản, đi kèm nhiều câu ví dụ, mẫu ngữ pháp và thông tin hữu ích dành cho người học. Nếu đây là lần đầu bạn sử dụng từ điển Hàn–Hàn, hãy bắt đầu từ đây.

Naver - Naver là từ điển được cả người học và người Hàn sử dụng nhiều nhất. Ngoài từ điển song ngữ, Naver còn tích hợp các định nghĩa Hàn–Hàn, ví dụ thực tế, Hanja, cách chia động từ và nhiều nguồn từ điển khác trong cùng một giao diện. Đây cũng là công cụ tra từ nhanh và tiện lợi nhất khi đọc hoặc xem nội dung tiếng Hàn.

표준국어대사전 - Đây là từ điển chuẩn của Viện Quốc ngữ Quốc gia và được xem là nguồn tham khảo chính thức về chính tả, nghĩa của từ và cách sử dụng trong tiếng Hàn. Tuy nhiên, các định nghĩa thường khá học thuật và sử dụng nhiều từ vựng nâng cao, vì vậy sẽ phù hợp hơn khi bạn đã quen với việc đọc định nghĩa bằng tiếng Hàn.

우리말샘 - 우리말샘 là từ điển mở do Viện Quốc ngữ Quốc gia vận hành. Bên cạnh những mục từ tiêu chuẩn, từ điển còn bổ sung nhiều từ mới, từ địa phương, thuật ngữ chuyên ngành và cách diễn đạt hiện đại mà đôi khi chưa xuất hiện trong 표준국어대사전. Đây là nguồn tham khảo rất hữu ích khi gặp những từ ít phổ biến hoặc các cách nói mới.

Daum Dictionary (다음 어학사전) - Daum là một lựa chọn thay thế tốt cho Naver. Nhiều người Hàn đánh giá cao Daum nhờ các định nghĩa ngắn gọn, rõ ràng và dễ đọc. Nếu không tìm được ví dụ hoặc cách giải thích phù hợp trên Naver, bạn có thể đối chiếu với Daum.

연세한국어사전 - Từ điển của Đại học Yonsei nổi tiếng với việc giải thích cách sử dụng từ trong ngữ cảnh thực tế và các kết hợp từ (collocations). Đây là một nguồn tham khảo rất tốt khi bạn muốn hiểu một từ được dùng như thế nào trong tiếng Hàn tự nhiên, thay vì chỉ biết nghĩa của nó.

고려대 한국어대사전 - Đây là một trong những từ điển toàn diện nhất về tiếng Hàn hiện đại. Nó đặc biệt hữu ích khi tra cứu các thành ngữ, cách diễn đạt, tiếng lóng và những sắc thái nghĩa khó phân biệt. Tuy nhiên, vì định nghĩa khá nâng cao nên người học trung cấp chưa cần sử dụng thường xuyên.